raumnutzung und veranstaltungen machen / use and doing events

veranstaltungen im handstand machen

… brauchbar ist der laden (ein großer raum, ein kleiner hinterraum, kleine küche und sogar ein klo) z.b. für lesungen, küfa’s, plena und gruppenarbeitstreffen, filmvorführungen, theater, ausstellungen, soliparties, proben, kurse und workshops, konzerte und andere sachen, für die menschen einen großen bzw. kleinen raum brauchen. für alle raumanfragen könnt ihr einfach eine mail an unsere kontaktadresse (s.u.) schicken. wir versuchen alle anfragen-mails im plenum zu besprechen und zu beantworten, arbeiten aber auch gemütlich und unprofessionell, weswegen das auch mal ein bisschen dauern kann. alternativ könnt ihr auch sehr gerne zu unserem wöchentlichen treffen (fast immer
donnerstags 20.30 uhr) vorbeikommen. vorher gerne eine mail schreiben, dass ihr vorbeikommen wollt, damit wir es auf dem schirm haben.

… you can use the space (a big room, a small room in the back, a small kitchen and a toilet) for example for readings, meetings, screenings, theatre, exhibitions, solidarity parties, rehearsals, workshops, concerts and other things you need a big or a small room for. for all room requests just send an e-mail to our contact adresse (see below). we are trying to discuss and answer all the requests in the plenum. we are working pretty much unprofessional and relaxed, that is why it could take a little while until you will get the answer. as an alternative you can come to our plenum (which takes place every thursday 8.30 pm). just write an e-mail, that you wanna come over.

konzertanfragen

im laden kann mensch auch konzerte machen. konzerte gehen im laden nur an wochenenden, sprich freitags und samstags, und müssen bis 24 uhr (geisterstunde) durch sein, damit im ersten stock und der nachbar*innenschaft nicht die gläser ausm schrank fallen. außerdem muss sich jemand aus unserer runde finden der/die das konzert betreut. anfragen bitte auch direkt an unsere kontaktadresse. wir bemühen uns alle anfragen anzuhören und zu beantworten, auch hier kanns aber mal ein bisschen längern bis eine antwort kommt. wir beantworten allgemein keine mails, die nicht an uns persönlich also ans handstand gerichtet sind. z.b. rundmails a la „band xy dann und dann auf tour“ werden wir i.d.r. ignorieren. bitte beachtet auch noch: alle veranstaltungen im laden funktionieren auf spendenbasis. das heißt, es kann z.b. gerne der hut für die künstler*innen oder bands rumgegeben oder am einlass eine spendenempfehlung gegeben werden. nur feste eintrittspreise sind nicht möglich, damit die veranstaltungen für alle zugänglich sind.
auch hier gilt für leute aus leipzig: kommt gern mit eurer anfrag beim plenum vorbei.

in the Handstand humans can also do shows. concerts are just possible to do at weekends, which means friday and saturday, and have to be over until midnight, that the people in the first floor and the neighbors are not going crazy. also someone from our plenum has to be found for taking the responsibility for the gig. if you have an request your can send it directly to our contact mail. we are trying to listen and respond all requests, but sometimes it can take a little longer (sorry for that). in general we are not responding to not personal requests, which means we ignore them. please consider that all the events that take place in the HaMo are based on the idea of donation. means: no fix entrance fees. for people, who live in leipzig: you are welcome to come over with your request to our plenum.

im Ha & Mo mitmachen

das Handstand & Moral wird von einer gruppe menschen betrieben, die sich i.d.r. einmal in der woche trifft um z.b. anfragen zu besprechen, eigene veranstaltungen zu planen und organisatorische dinge zu klären. wenn euch ein engagement im plenum des ladens interessiert – immer gern. komm einfach mal donnerstag abend zum kennen lernen vorbei.

the Handstand & Moral is organized by a group of people, who meet normally once a week for talking about requests, organizing own events or talk about organisational stuff. if you are interested in taking part in the plenum or the place – you are always welcome! just come over on a thursday and get to know the group.

kontakt und anfragen: kontakt@handstandundmoral.de
analoger kontakt: wöchentliches plenum, (fast) immer donnerstag, 20.30 uhr im laden